Esta adaptación es para niños de 6 años (5-6).
Pues señor, hace muchísimos años había un muchacho llamado Roldán que vivía en un país muy lejano.
Roldán era el menor de tres hermanos. Su familia era muy pobre y muchos días se iban a dormir con tan sólo un mendrugo de pan duro en su estómago. Harto de pasar hambre, a Roldán no le quedó otra opción que hacerse soldado y marcharse a la guerra a defender a su Rey. Al menos allí, era seguro que comería un buen plato cada día.
Durante esos años, Roldán se convirtió en un muchacho apuesto, fuerte y valiente. Acabada la guerra, emprendió la vuelta a casa muy contento de ver de nuevo a su familia. Pero cuál fue su sorpresa cuando al llegar, descubrió que su padre había muerto y sus hermanos, que siempre habían sido muy avariciosos, habían cerrado la casa a cal y canto. Por mucho que llamó nadie salió a abrirle. Roldán cogió su única pertenencia, un fusil, y se marchó a tierras remotas en búsqueda de una mejor suerte.
Un día, después de mucho caminar y poco comer, se sentó a descansar a la entrada de una oscura cueva. Se sentía muy cansado y no tenía fuerzas para continuar. De repente, un olor apestoso lo invadió todo. Roldán se dio la vuelta y vio salir de la cueva a un fauno de nombre Grúfol. Mitad hombre, mitad animal iba vestido con oscuros ropajes que apenas dejaban ver sus pequeños cuernos y su marchita cara. Moviéndose con extraños saltos se acercó a él y le dijo:
- No tienes fuerzas para continuar ¿verdad?. Yo podría darte más riquezas de las que puedas imaginar. Pero antes de debo comprobar cuán valiente eres.
En ese momento Roldán vio a un feroz oso que se lanzaba contra él. De un salto se puso de pie y, cogiendo su fusil al vuelo, disparó con valentía. La fiera cayó desplomada a sus pies.
- Eres realmente valiente.- dijo Grúfol- Bien, quiero proponerte un trato, tendrás tantas riquezas como el más rico de los reyes si aceptas mis condiciones: la primera, es que logres vivir siete años sin lavarte, peinarte, cortarte el pelo o la barba. La segunda, es que en esos siete años lleves como vestimenta este traje mágico que ahora te doy. También habrás de usar como capa, la piel del oso al que tan valientemente has vencido. No podrás quitarte ni lo uno, ni lo otro. La tercera, es que nunca podrás dormir más de siete días en el mismo pueblo.
Si cumples con el trato, pasados los siete años tendrás todas las riquezas que puedas desear y será libre para ir a donde quieras. Si no lo cumples, será mi esclavo para toda tu vida.
Roldán no se lo pensó dos veces. El trato no parecía tan difícil de cumplir y realmente ansiaba tener riquezas y, por fin, una vida libre de penurias.
- El vestido es mágico, cada día cuando se ponga el sol te dará un saco de monedas de oro. Mucha suerte en tu prueba.
Y dicho esto, el fauno desapareció dejando el mismo olor repugnante con el que llegó. Roldán se puso en camino con su vestido y la piel de oso. Aquella tarde, justo cuando el último rayo de sol se ocultaba tras las montañas, cayó del vestido un buen saco de oro que Roldán utilizó para comer en abundancia y dormir en una lujosa posada. Pero cuando su estómago estuvo ya lleno y su cuerpo descansado, Roldán se dio cuenta de que había muchas personas necesitadas en cada pueblo al que iba. A partir de entonces decidió dar un puñado de monedas de oro a todos los pobres con los que se encontraba.
Así, fueron pasando los meses. Al final del primer año su aspecto no estaba mal, pero al final del segundo año el joven Roldán parecía una bestia salida del bosque. Su pelo estaba pegajoso y tan enmarañado que hasta las arañas anidaban en él. Su barba llena de restos de comida, las uñas negras y largas como garras de león y sus ropas se habían convertido en harapos. Pero lo peor era su cara, estaba tan sucia y mugrienta que apenas se adivinaba en ella algo más que sus pequeños ojos. Esto le hacía parecer aún más salvaje. Aun así, como se había corrido la fama de que ayudaba a los pobres, siempre había alguno a su alrededor pidiendo limosna.
Los días seguían avanzado y encontrar posaba era cada vez más difícil para el bueno de Roldán. A pesar de su dinero, los posaderos no querían dar alojamiento a un ser con una pinta tan espantosa. Pasados cinco años, ya prácticamente nadie se acercaba a Roldán, ya que su aspecto era del todo monstruoso. El corazón del joven se iba arrugando cada día un poco más, pues se sentía muy solo. Cada mañana al despertar, lo primero que deseaba era que terminara ya aquella dura prueba.
Una noche de frío helador en la que ningún posadero se atrevió a darle posada, Roldán decidió pasar la noche en un viejo establo. Intentaba conciliar el sueño sobre la paja húmeda, cuando escuchó los sollozos de un hombre. Como era un joven de corazón compasivo, buscó de dónde venía aquel llanto y se encontró a un pobre anciano que lloraba sin consuelo.
Roldán le preguntó el motivo de sus males. El anciano, de nombre Fadrique, le explicó que tenía tres hijas, la mala fortuna le había hecho perder todas sus riquezas e iba tener que abandonar a sus hijas a su suerte.
- Yo te daré lo que necesitas para mantener tu casa, tus tierras y a tus hijas- dijo Roldán, entregándole el saco de oro que su vestido le había dado aquella noche.
El anciano Fadrique le invitó a su casa y le ofreció la mano de una de sus hijas, en agradecimiento. Cuando al día siguiente llegaron a la casa y la hija mayor vio al joven Roldán, salió huyendo despavorida. La mediana se quedó paralizada y no fue capaz de articular palabra en tres días. La más pequeña de las hermanas, Mariana, se quedó contemplándolo y dijo:
- Padre yo me casaré con este hombre que tan generoso ha sido con nosotros, y así cumplirás tu promesa.
Cuando llegó el momento de partir, Roldán entregó a la joven la mitad del anillo que llevaba en su dedo.
- Ahora debo marchar y no regresaré hasta pasados tres años.- dijo Roldán- Si cuando regrese aún conservas la mitad del anillo te haré mi esposa. Si por el contrario te has deshecho de él, entenderé que no quieres casarte conmigo y quedarás libre.
Roldán continuó vagando los últimos años haciendo usos de las pocas fuerzas que le quedaban. Por supuesto, seguía ayudando a todos los pobres que encontraba allá a donde iba. Por fin, llegó el ansiado último día del séptimo año. Volvió a la cueva oscura y esperó con paciencia. Pasado un buen rato, olió un apestoso aroma que le resultó muy familiar. Apareció entonces el fauno Grúfol y con el ceño fruncido, farfulló unos gruñidos y le dijo:
- Has cumplido el trato, te devuelvo tus ropas y tu aspecto- dijo en tono enfadado. Cuando hubo pronunciado la última palabra, una espesa humareda envolvió al fauno y se lo llevó para siempre.
En un abrir y cerrar de ojos Roldán llegó a la ciudad, compró suntuosos ropajes de seda y piedras preciosas, una bella mansión palaciega y un carruaje con corceles negros como el tizón. Convertido en un distinguido Señor fue en busca de su amada. Cuando llegó a la casa pensó que sería mejor no identificarse para ver por primera vez a Mariana. A la hora de la cena, las hermanas mayores se peleaban por sentarse a su lado y agasajarle. Él aguardó el momento en que estuvo a solas con Mariana para ponerle en la mano el medio anillo. Ella reconociéndolo, le entregó su otra mitad. Roldán le dio un beso de amor verdadero.
Celebraron la boda y fueron felices para siempre. Y comieron muchas perdices.
Cambios realizados y motivos
Niños de 6 años (5-6)
|
He
Mantenido
|
He
Cambiado
|
Tema
|
Sueño/Deseo de las personas pobres en convertirse
en ricas por arte de magia.
|
|
Estructura
|
He mantenido la estructura de
planteamiento, nudo y desenlace y la narración cronológica porque es muy
apropiada para niños de esta edad y facilita el seguimiento del cuento. Y su comprensión sin grandes esfuerzos.
|
|
He mantenido la estructura temporal de
hitos en la prueba de 1 año (buen aspecto y buenas condiciones de vida) 2
años (aspecto deteriorado) 5 años (encuentro con el anciano y compromiso con
su hija) y 7 años (fin de la prueba) porque son buenos puntos de referencia
temporal para el niño y ayudan a la comprensión del cuento.
|
||
Fórmula
de entrada
|
La he modificado porque la que utilizó
la profesora (“Hace muchos años cuando las hadas aún existían”) es muy
original, al menos yo nunca la había escuchado, y no quería copiarla igual.
|
|
Magia
del cuento
|
He puesto mucha atención en intentar
que la adaptación mantenga la magia y la emoción de los cuentos de
hadas.
|
|
Roles
de personajes
|
||
Protagonista
|
Lo he mantenido, porque me parece una
figura muy adecuada para que los niños.
|
|
He mantenido los rasgos de esfuerzo,
generosidad, superación y crecimiento
del protagonista, porque son parte de la esencia del cuento y parte
importante de su enseñanza.
También ayudan a que los niños lo vean
como un personaje aspiracional, al que emular cuando sean mayores.
|
||
Padre que muere
|
Lo he mantenido porque es importante
para explicar la marcha del protagonista.
|
|
Hermanos avaros
|
Los he mantenido.
|
|
El Demonio (el antagonista - Propp)
|
Lo he sustituido por un fauno, porque
estoy adaptando el cuento en un contexto aconfesional en el que el diablo no
encaja. Además es un personaje no
apropiado para cuentos de niños pequeños.
El fauno es un personaje que los niños
identifican como mágico y más bien malo.
Así mantiene la esencia del diablo pero con otra caracterización.
Es un personaje muy importante en este
cuento, ya que representa el mal, el reto que debe vencer Roldán y el freno
para su felicidad.
|
|
Anciano que llora
|
Lo he mantenido.
|
|
Hijas mayores
|
He mantenido a las 2 hijas mayores.
|
|
Hija menor - Prometida del protagonista
|
He cambiado que tanto la mayor como la mediana sean las que rechacen al joven. Y que sea la
pequeña quien se case con Roldán, porque tiene mayor fuerza la figura de la hermana
pequeña, que la mediana. Y es más
reconocible para el niño pequeño.
|
|
Nombres Propios
|
He dado nombres propios a los
personajes principales porque los niños de 5-6 años necesitan nombrar a los
personajes de los cuentos.
|
|
Motivos
|
||
Viaje iniciático del protagonista
|
He mantenido el motivo de las pruebas
que tiene que pasar el protagonista como paso a la vida adulta porque es esencial en este cuento.
|
|
Los hermanos le echan de la casa
familiar. Daño al protagonista (Propp)
|
He cambiado la imagen de que los hermanos
le echan de la casa con crueldad, por una imagen más sugerida en la que no le
abren ni siquiera la puerta de casa.
Creo que para niños de 5-6 funciona bien porque deja mayor lugar a la
imaginación y la fantasía de lo que hay detrás de ese “cerrar la casa a cal y
canto”.
|
|
El protagonista se va de casa. Desea dejar de ser pobre
|
He mantenido este deseo central de la
historia.
|
|
Encuentro con el fauno y cierre del trato.
|
He mantenido las condiciones del trato de: los 7 años, que no pueda
asearse, el vestido mágico, la piel de oso, que no pueda estar más 7 días en
cada sitio.
|
He eliminado el tema de dar gracias a
Dios, por el contexto actual aconfesional.
He modificado que el traje mágico da monedas de oro en sacos al ponerse el sol, en lugar de puñados de monedas del
bolsillo, porque aunque ambas imágenes funcionan bien en niños pequeños, al
ir escribiendo la adaptación surgió lo de los sacos de monedas y decidí
mantenerlo. Me pareció una bonita
imagen para los niños. Igual que los
puñados también lo son.
También he eliminado la consecuencia de perder el trato, no vende su alma al diablo, sino que se convierte en su esclavo, más adecuado y comprensible para niños de 5-6. |
Compra casa y esconde monedas
|
He obviado esta parte al comienzo para
agilizar el cuento para los niños y en cambio la he metido al final cuando ya
recupera su aspecto y va a comprar ropas, casa y carruaje.
|
|
Ayuda a los pobres
|
Lo he mantenido porque es esencial en
el cuento y en la caracterización del protagonista.
|
|
Deterioro del aspecto del protagonista
y duras condiciones de vida
|
Es muy importante en el cuento, ya que
muestra a los niños 5-6 el esfuerzo
que tiene que hacer el protagonista para seguir adelante con la prueba en
esas condiciones.
He tratado de describir su aspecto con
imágenes que resulten llamativas y un mágicas para los niños (“pelo con
arañas, unas de garra de león, dormir sobre paja húmeda”).
|
|
Encuentro con el anciano que llora
|
Lo he mantenido porque muestra muy
bien la generosidad del protagonista y da pie al posterior compromiso
matrimonial.
|
|
Compromiso con su hija
|
Lo he mantenido, pero con la hija
pequeña.
|
|
Proceso de enamoramiento
|
Lo he eliminado para agilizar el
cuento para los pequeños
|
|
Entrega del anillo
|
Lo he mantenido por el simbolismo que
tiene el anillo, de compromiso eterno.
|
|
Superación de la prueba. Encuentro final con el diablo/fauno
|
Lo he mantenido porque es otro
elemento estructural del cuento. He tratado de contarlo con magia y emoción para los
niños de 5-6.
|
|
Regreso y transformación del
protagonista en un gran Señor
|
Lo he mantenido y he tratado de
escribirlo con todo el esplendor y lujo de los cuentos de hadas.
|
|
Final feliz y matrimonio
|
Lo he mantenido porque para los niños
de 5-6 es importante que lo cuento tengan un final feliz. Y el matrimonio simboliza que el
protagonista ha tenido éxito y ha conseguido llegar a la vida adulta. (Bettelheim)
|
He eliminado el suicidio de la hija mayor por considerarlo demasiado impactante para niños de esta edad (5-6).
|
Lenguaje
|
He utilizado un
lenguaje de cuentos de hadas, con vocabulario, en general, sencillo, pero
introduciendo algunas palabras menos comunes, que sean sonoras y evoquen a
los niños ese mundo mágico de estos cuentos.
Las frases tienden a ser cortas y he incluido algunos diálogos.
|
Al escribir
esta adaptación he tenido muy presente que el cuento alimentara la imaginación
y el mundo de imágenes de los niños pequeños, les transportara a un tiempo
mágico, “esta irradiación invita al niño a un viaje emocional y mental, le
acerca a la imaginación literaria” en palabras de Ana Pelegrín. Algo que creo es muy necesario en los niños
de hoy en día.
Para ello,
he tratado de contar la historia manteniendo las imágenes y creando otras nuevas que
resuenen dentro de los niños y emulen otros mundos, “imágenes primordiales, partículas de
gran fuerza que se imprimen en la psiquis, en la emoción y en la memoria del
receptor del cuento…… construyen el nivel de lo imaginario enlazado con
estratos profundos de la interioridad de la persona” (Pelegrín).
Cierro esta actividad añadiendo que me ha gustado mucho esta tarea de adaptar un cuento maravilloso para niños de 6 años, pero al mismo tiempo me impone mucho respeto.
«El sentido más profundo reside en los cuentos de hadas que me contaron en mi infancia, más que en la realidad que la vida me ha enseñado» (Schiller en Bettelheim)
- Apuntes Literatura Infantil. Tema 2
- Bettelheim, B. (1994). Psicoanálisis de los cuentos de hadas. Barcelona: Crítica Grijalbo Mondadori.
- Pelegrín, A. (1981). La aventura de oir: cuentos y relatos de la tradición oral. Madrid: Editorial Cincel
Hola Leticia.
ResponderEliminarEn mi opinión has hecho una buena adaptación del cuento, conservando los motivos y la magia del original, me gusta cuando dices que has utilizado un lenguaje de cuentos de hadas, con palabras sonoras para hacer llegar a los niños ese mundo mágico. Creo que lo has conseguido y no es fácil.
Tu cuadro para explicar los cambios realizados esta muy completo y bien justificado.
Por último decirte que comparto contigo que ha estado muy bien la actividad de adaptar un cuento (reflexionas, aprendes...) pero es algo que da respeto, partes de unas bases (desarrollo maduratívo de los niños a los que va dirigido, intereses...) y aún así no sabes si vas a acertar...
Un saludo!
Bueno, María, no se trata de acertar porque, cuando lo cuentes, ellos mismos marcarán el ritmo de la narración con sus respuestas verbales y no verbales. Un buen comentario.
EliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarA mí me ha encantado tu adaptación, Leticia!
ResponderEliminarAl leer tu cuento he podido transitar por ese mundo mágico al que quieres transportar a los niños. Creas imágenes en las que podemos vivir las aventuras de Roldán.
Lo consigues porque utilizas un lenguaje adecuado para la edad al que va dirigido.
Me parece un acierto el cambio que haces del demonio por la figura del fauno, ya que como bien dices es un animal mágico que los niños identifican con el mal.
Has hecho un cuadro muy completo y exhaustivo de los cambios realizados. Vaya trabajo!
Por último, has despertado mi curiosidad por el libro de Ana Pelegrín, “La aventura de oír: cuentos y memorias de la tradición oral”, que he empezado a leer esta mañana.
Gracias por este rato de magia y fantasía!
Un gran comentario, Carmen. Ten en cuenta, no obstante, que el reto es mantener ese lenguajes en la narración (no lectura) del cuento.
EliminarJo, ¡Leticia! ¿Qué decir? Me ha encantado tu adaptación y el trabajo que has realizado, es el más completo que he leído hasta ahora. Está todo perfectamente bien justificado en el cuadro, ordenado y comprensible. Creo que has realizado las adaptaciones más adecuadas para niños de esta edad: quitar lo del suicidio, convertir al diablo en fauno (mucho más atractivo, misterioso y neutral para los niños), y mantener el reto al que se debe enfrentar el protagonista.
ResponderEliminarSegún iba leyendo tu adaptación, me iba imaginando las caras de los alumnos, sus rostros llenos de sorpresa, curiosidad e imaginación. Sin duda, has empleado un lenguaje muy apropiado para estas edades y muy visual, me encanta cómo describes al protagonista: el pelo lleno de arañas, las uñas largas y sucias como las garras de un león, etc. Son frases y adjetivos que permiten que los más pequeños se hagan su propia idea de Roldán y que, más adelante, puedan dibujarlo y caracterizarlo. Asimismo, la extensión de la historia me parece muy ajustada para los 5-6 años, no se hace pesado ni es demasiado simple.
Otra de las cosas que resaltaría es el hecho de que hayas ampliado información y hayas leído a Pelegrín y Bettelheim, creo que, como futuras maestras, tenemos que aprovechar todos los recursos que tenemos delante y mantenernos activas en la búsqueda de conocimiento. Tu adaptación está muy bien documentada y argumentada y eso es, en parte, a la molestia que te has tomado de ampliar horizontes y leer otras fuentes.
Aprovecho para decirte que no había entrado todavía en tu blog y me ha encantado descubrirlo. Como educadora que soy, me parece muy apropiado para hablar sobre educación. Un buen blog no debe estar nunca recargado ni saturado de información, sino que debe ser claro y mantener cierta sencillez y cierto orden.
Gracias por compartir este cuento maravilloso con nosotras e incitarnos a leer a estos dos autores. ¡¡Nos ha entrado a todas el gusanillo!!Mi más sincera enhorabuena.
Un abrazo,
Nuria Pérez.
Un excelente comentario, Nuria.
EliminarMuchas gracias Nuria. Me has dejado sin palabras.
EliminarUna actividad perfecta, Leticia. Me ha gustado mucho tanto la adaptación como la argumentación. Me ha encantado, como a tus compañeras, el lenguaje mágico de los cuentos folclóricos. No olvides, sin embargo, que los cuentos folclóricos deben respetar también la transmisión oral (narrada, no leída) de estos relatos.
ResponderEliminarSé que la pedagogía Waldorf tiene un enfoque muy concreto a la hora de trabajar los cuentos de Grimm y a todas las maestras Waldorf que han pasado por mis manos les he dicho que desde mi conocimiento del folclore y desde mi experiencia en el trabajo de la literatura con los niños, no lo comparto. Quede dicho ;)